auxilia

 

C. Plinius Hispullae suae s. (ep. 4,19)

 

1

repraesentare  -  vergegenwärtigen, erweisen

gaudio tibi esse - dir zur Freude gereichen

2

acumen, acuminis n. - Scharfsinn, Witz

frugalitas, frugalitatis f. - Sparsamkeit

castitas, castitatis f. - Keuschheit, Sittenreinheit

e-discere - auswendig lernen

 

3

sollicitudo, inis f. - Unruhe, Besorgnis

videri - scheinen, offenbar sein
agere - einen Prozess halten
clamor, oris m. - Geschrei, Beifallsrufe
disponere - verteilen,aufstellen
adsensus, us m. - Beifall
ferre - erzielen,erreichen
recitare - eigene Werke vortragen    
velum, i n. - Vorhang
discernere - trennen, absondern
avidus, a, um - begierig
excipere - aufnehmen,vernehmen

4

versus, us m. - Vers, Lied
cantare - vertonen
formare - gestalten
cithara - Lyra
artifex, icis m. - Künstler
 

5

concordia - Eintracht

 

6

decet - es passt, es gehört sich

educare - erziehen, aufziehen 

          contubernium - Zusammenleben, Umgang

praedicatio, ionis f. - Rühmen 

  consuescere - sich gewöhnen

 

7

vereri - verehren; lieben

parentis vice - an Mutterstelle

         ominari - wünschen, prophezeien

 

8

certatim - um die Wette

invicem - gegenseitig

 


 

C. PLINIUS AEFULANO MARCELLINO SUO S. (ep. 5,16)

 

1
Aefulanus Marcellinus - Adressat des Briefes, ansonsten unbekannt
Minicius Fundanus - Konsul des Jahre 107; Vater der verstorbenen Tochter
defungi, defungor, defunctus - sterben, verscheiden
festivus, a, um - munter, heiter

 

2
anilis, e - einer alten Frau, altweiberhaft
suavitas, tatis f. - Lieblichkeit

 

3
cervix, vicis f. - Hals, Nacken
inhaerere - an etwas hängen

nutrix, nutricis f. - Amme
lectitare - eifrig lesen, vorlesen
 
parcus, a, um - sparsam

 

4
vigor
, oris m. - Lebenskraft, Energie

 

5
durare - fortdauern, noch vorhanden sein
infringere
, infringo, infregi, infractus - brechen, einknicken

 

6
plane - deutlich, gänzlich, völlig
funus, eris n. - Bestattung, Begräbnis
destinare - festsetzen, bestimmen

 

7
luctuosus, a, um - traurig, voll der Trauer

margarita
, ae f. - Perle, Schatz
gemma, ae f. - Edelstein
erogare
- ausgeben, verausgaben
tus, turis n. - Weihrauch
unguentum, i n. - Salbe, Salböl

8
aspernari - zurückweisen

 

9
referre
- widerspiegeln, das Ebenbild sein von
exscribere
- abzeichnen, abschreiben

 

10
solacium
, i n. - Trost
castigatorius
, a, um - zurechtweisend
mollis, e - freundlich, sanft, weich

 

11
crudus
, a, um - blutend, frisch
medens, ntis m. - Arzt
reformidare
- zurückscheuen, schaudern (vor)
consolatio, ionis f. - Trost, Linderung


 

C. Plinius Tacito suo s. (ep. 6,16)

 

1
avunculus, i m. - Onkel
celeber, bris, bre - besucht, belebt

 

2
memorabilis, e - denkwürdig
scriptum, i n. - Schriftstück

 

3
munus, muneris n. - Gabe, Geschenk
iniungere, iniungo, iniunxi, iniuctus - hier: befehlen

 

4
adparere - erscheinen

 

5
similitudo
, inis f. - Gleichartigkeit

 

6
truncus, i m. - Stamm
efferre
- hinausführen
ramus, rami m. - Ast, Zweig
diffundere - sich ausbreiten
spiritus, us m.- Atem, Wind
evehere - erheben, hochreißen
dein = deinde
senescere - alt werden, nachlassen
destituere - im Stich lassen, verlassen
pondus, ponderis n. - Gewicht
latitudo, laditudinis f. - Breite, Weite
vanescere - sich verflüchtigen
candidus, a, um - weiß
sordidus, a, um - schmutzig, unrein
maculosus, a, um - fleckig
prout - je nachdem

 

7
eruditus, a, um - (trefflich) ausgebildet
visum
, i n.- Erscheinung, Traumbild
liburnica, ae f. - Liburnerschiff (Ein leichter beweglicher Zweireiher)
aptare - startklar machen

 

8
codicilli, orum n. - Mitteilung, Brief
Rectina
Tasci, Rectinae Tasci f. - Rectina, die Gattin des Tascus
imminere - hereinragen, drohen
exterrere - aufschrecken
subiacere - am Fuß liegen (des Vesuvs)
discrimen, discriminis n. - Bedrohung

 

9
incohare - beginnen, anfangen
obire - angehen, unternehmen
deducere - hier: zu Wasser lassen
quadriremis, is f. - Vierruderer (großes Kriegsschiff mit vier Ruderdecks)
ascendere - erklimmen, besteigen
amoenitas, amoenitatis f. - Schönheit
ora, ae f. - Küste
laturus - PFA von ferre

 

10
gubernaculum, i n. - Steuer
solutus - absolutus
figura, ae f. - Gestalt, Figur
depre(he)ndere - erfassen
dictare - wiederholt sagen
enotare - aufzeichnen

 

11
incidere
, incido, incidi- hineinfallen

igneus
, a, um - feurig
subitus
, a, um - plötzlich, augenblicklich
ruina
, -ae f. - Einsturz
cunctatus, a, um - vorsichtig

 

12
contrarius, a, um - entgegengesetzt
residere
- sitzen bleiben
avunculus, i m. - Onkel
balineum, i n. - Badezimmer
lavare, lavo, lavi, lautum (lotum) - waschen
accubare, accubo - bei Tisch liegen
hilaris, -e - heiter, fröhlich

 

13

 

14
miscere
, misceo, miscui, mixtus – vermischen
pumex, icis m. – Bimsstein
surgere, surgo, surrexi, surrectus – aufstehen
excitare, excito, excitavi, excitatus - erwecken
ceteri, ae, a - die übrigen

 

15
redire
, redeo, redii, reditus – zurückgehen
creber
, bra, brum – üppig, dicht wachsend
tectum, i n. – Dach
sedes, is f. – Sitz

 

16
rursus
, a, um - rückwärts
levis, e – leicht
metuere
, metuo, metui – (sich) fürchten

 

17

 

18
semel - einmal; mit einem Mal
 frigidus, a, um - kalt; kühl

poscere, posco, poposci - fordern; auffordern

 

19
concidere, concido, concidi - zusammenfallen; sinken

 

20
 
inlaesum = il-laesus - unverletzt; unangefochten
operio, operui, opertum - bedecken

 

21

 

22
excerpere, excerpo, excerpsi,
excerptum - auswählen


C. Plinius Surae suo s. (ep 7,27,5-11)

auxilia

 

5

capax, capacis  - geräumig; viel fassend 

infamis, e  - in - fames (das Gegenteil eines guten Rufes) 

pestilens, entis - ungesund

 sonus, soni (m) - Geräusch; Klang

strepitus, us (m) - Geräusch; Lärm

reddere - Pass.: zu hören sein

idolon, i (m) - Schattenbild; Gespenst

macies, ei (f) - Magerkeit

squalor, -oris (m) - Schmutz

barba (f) - Bart

promittere - hierlang wachsen lassen“

horrens, entis - struppig

capillus, capilli (m) - Haupthaar (vgl. caput, capitis n. - Hauptstadt)

crus, cruris (n) - Unterschenkel (vgl. currere - laufen)

compes, pedis (f) - Fußfesseln ( vgl. pes, pedis m. - Fuß)

quatere - schütteln

 

6

 

 

7

 

 

8

offirmare animum - sich ein Herz fassen
auribus praetendere - das Gehörte verdrängen
crebrescere, crebresco, crebui - immer häufiger werden
limen,
liminis n - Türschwelle
agnoscere, agnosco, agnosci - wiedererkennen

 

9

innuere - zuwinken
digitus, i m. - Finger
manu signifacere, ut... - durch eine Handbewegung zu verstehen geben, dass...
incumbere, incumbo - sich zuwenden

 

10

gradus, gradus, m. - Schritt

folium, folii, n. - Blatt

lentus, e - langsam

dilabi, dilapsus sum - schwinden, zerfallen

concerpere, concerpo, concerpsi, concerptus - abreißen

 

 

11

os, ossis, n. - Knochen

catena, ae, f. - Kette

publicare - veröffentlichen

sepeliuntur, sepelio, sepultus - bestatten, begraben

effodere, effodio, effodi, effossus - ausgraben

rite - religiösem Brauch entsprechend

manes, ium, m. - Seelen der Verstorbenen

 


 

C. Plinius Traiano imperatori (ep. 10,96)

auxilia

 

1
quatenus - wie weit, insoweit

 

 2
mediocris, -iter - gering, mittelmäßig
quamlibet - (adv.) noch so sehr
robustus, a, um - stark, kräftig
cohaerere - zusammenhängen, verbunden sein
deferre - anzeigen

 

3
confiteri - bekennen
supplicium, -i n. - Todesstrafe
minari - androhen
perseverare - fortdauern
qualiscumque, qualecumque - wie beschaffen auch immer
pertinacia, -ae f.- Hartnäckigkeit
inflexibilis, -e - unbeugsam
obstinatio, -onis f. - Starrsinn, Verstocktheit

 

4
amentia, ae f. – Unvernunft, Wahnsinn
adnotare – aufzeichnen, Anmerkungen machen
tractatus, -us m. – Verhandlung, Behandlung
diffundere se – sich ausbreiten, weitere Kreise ziehen

 

5
libellus, -i m. – Büchlein, Schriftstück
Qui negabant esse se Christianos aut fuisse […] siehe AcI
tus, -ris n. – Weihrauch
[…] dimittendos putavi. siehe
Gerundivum

 

6
Alii ab indice nominati esse se Christianos dixerunt
[...] siehe AcI
triennium
– drei Jahre
venerari – anbeten

 

7
obstringere – sich vor etwas binden
latrocinium, -i n. – Diebstahl
adulterium, -i n. – Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
peractis, von peragere – bearbeiten
rursus, a, um – rückwärts
innoxius, a, um – unschuldig, harmlos
hetaeria, -ae f. – Verein, Geheimbund

 

8
superstitio, -ionis f. - Aberglaube
pravus, a, um – verkehrt, verschroben, schlimm
immodicus, a, um - maßlos

 

9
decurrere ad - seine Zuflucht nehmen zu
intermittere, -misi, - missum – dazwischen geben, dazwischen treten lassen = unterbrechen
passim – zerstreut, ringsumher, allenthalben
emptor, -oris m. – der Käufer

 

Traianus Plinio (ep. 10,97)

auxilia

 

1
actus, -us m.: Verfahren
debuisti: von debere
excutere: genau untersuchen
delati: von deferre

 

2
conquirere: fahnden nach (beachte –nd Form)
arguere: behaupten
suspectus in praeteritum: verdächtig im Hinblick auf seine Vergangenheit
paenitentia, -ae f.: Reue
saeculum, -i n.: hier: Zeitgeist