bellum iustum
Bellum iustum ist nicht einfach mit "gerechter Krieg" zu übersetzen. Vielmehr waren die Vorstellungen der Römer hinsichtlich eines bellum iustum weitaus komplexer. Nach Cicero ist ein bellum iustum wie folgt zu definieren.
Kriege sind keine Willkürakte.
Für einen Krieg müssen Ungerechtigkeiten (iniuriae) eines Feindes vorliegen.
Dem Feind muss die Möglichkeit eingeräumt werden, Reue zu zeigen und sein Unrecht wiedergutzumachen (res repetere).
Vor der Gewaltanwendung (vis) müssen Verhandlungen stehen (disceptationes), die der Gewalt vorzuziehen sind. Erst wenn durch eine Verhandlung nichts erreicht wird, darf zum Mittel der Gewalt gegriffen werden.
Kriegsziel ist ein Friede sine iniuria.
Es muss eine causa belli vorliegen.
Ein Krieg darf ob der Treuepflicht gegenüber den socii (pro fide) oder der Erhaltung der eigenen Existenz (pro salute) geführt werden.
Ein Krieg muss angedroht (bellum denuntiare) und erklärt werden (bellum indicere).
1. Cic. off. 1,34 |
sunt autem quaedam officia etiam adversus eos servanda, a quibus iniuriam acceperis. est enim ulciscendi et puniendi modus |
ulcisci - rächen |
2. Cic. off. 1,34 f. |
atque in re publica maxime conservanda sunt iura belli. nam cum sint duo genera decertandi, unum per disceptationem, alterum per vim, cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum, confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore. quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur, ... |
decertare - streiten |
3. Cic. rep. 3,34 |
nullum bellum suscipi a civitate optima nisi aut pro fide aut pro salute. |
fides, ei f. - hier: Treuepflicht (gegenüber den
socii) |
4. Cic. rep. 3,35 |
illa iniusta bella sunt, quae sunt sine causa suscepta. nam extra ulciscendi aut propulsandorum hostium causam bellum geri iustum nullum potest. |
propulsare - zurückschlagen, abwehren |
5. Cic. rep. 3,35 |
nullum bellum iustum habetur nisi denuntiatum, nisi indictum, nisi de repetitis rebus. |
nisi ... nisi ... nisi - (nach Verneinung) außer ...
außer ... außer |
6. Cic. rep. 3,35 |
noster autem populus sociis defendendis terrarum iam omnium potitus est. |
potiri (+ Genitiv) - sich bemächtigen |