Übersetzungsmethoden

 

  Powerpoint Präsentation des Grundkurses Latein 11 (2005/06)

 

Prinzipiell unterscheidet man phrastische (satzweise) Erschließungsmethoden:

- Konstruktionsmethode

- Übersetzen Wort für Wort

- Gliedern in Wortblöcken

- Verstehendes Lesen

und transphrastische (satzübergreifende) Erschließungsmethoden:

- Lineares Dekodieren

 - Erschließung über die Analyse der Wortfelder und Konnektoren

 


Konstruktionsmethode

 

Vorgehen:

Ø      Trennung von Haupt- und Nebensätzen;

Ø      Isolierung des Prädikats im Hauptsatz;

Ø      Erfragung der weiteren Satzglieder vom Prädikat aus
    (Subjekt [Wer? oder was?] / Objekte – Akkusativ; Dativ usw.);

Ø      Übersetzung der Nebensätze nach der gleichen Methode.

 

Übersetzen Wort für Wort

 

Der lateinische Text wird Wort für Wort ins Deutsche übersetzt. Dass dabei im ersten Schritt zuerst ein unschönes oder falsches Deutsch entsteht, muss hingenommen werden. Die sprachliche Glättung erfolgt dann in einem zweiten Schritt.

 

Gliedern in Wortblöcken

 

Das Gliedern in Wortblöcken ist eine Weiterführung des Übersetzens Wort für Wort. Hierbei werden syntaktisch eindeutig zusammengehörige Wörter zu kleineren Blöcken zusammengefasst. Wichtige Merkmale für eine solche Zusammengehörigkeit sind
z. B. gleiche Kasusendungen, AcI-Konstruktionen, Partizipialkonstruktionen, Gliedsätze und deren Teile.

Auch die Bedeutung von Konjunktionen und Satzzeichen erleichtert das Gliedern in Blöcken.

 

Verstehendes Lesen

 

Die Erschließung des Textes erfolgt wie in jeder modernen Sprache beim Lesen.

 

Lineares Dekodieren

 

Diese Übersetzungsmethode ist in drei Arbeitsschritte zu untergliedern.

I. Es werden sämtliche

-          Verbformen,

-          Subjekte,

-          Konjunktionen (unter- und beiordnende) und

-          Negationen

 

möglichst in unterschiedlichen Farben unterstrichen.

 

II. Die unterstrichenen Satzteile werden übersetzt.

 

III. Die restlichen Satzteile werden übersetzt, was in aller Regel sehr leicht fällt, da man sich den Sinn des Textes bereits erschlossen hat. Erst jetzt wird der Text vollständig übersetzt!

 

Erschließung über Analyse der Wortfelder und Konnektoren

 

Beim Lesen wird eine Hypothese hinsichtlich des den Text dominierenden Wortfeldes erstellt und später überprüft. Gleichzeitig werden zur Grobgliederung des Textes – wenn vorhanden - Konnektoren herangezogen.


 

Die Einrückmethode

 

Die Einrückmethode dient dazu, die Struktur eines Satzes graphisch darzustellen. Dabei werden die Nebensätze entsprechend der Bezeichnung dieser Methode nach rechts eingerückt. Ein Nebensatz erster Ordnung wird um eine Stelle eingerückt, ein Nebensatz zweiter Ordnung um zwei Stellen usw. Ganz links steht der Hauptsatz.

 

exemplum (Caes. Gall. I 1):

Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt,

(HS)

  quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt,

(NS1) 

cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.

(NS2)